- 英语世界的古代诗话译介与研究
- 欧婧
- 528字
- 2025-04-28 19:32:46
第一章 英语世界中国古代诗话研究的传播与总结
中国古代诗话作品卷帙浩渺,数量繁多,远非每一部诗话作品都能获得英语世界研究者的关注与探讨。鉴于古代诗话作品数量众多、形式松散、内容多样这一特点,理清楚众多诗话作品在英语世界被译介、研究等传播情况,则显得格外必要,既能够直观地呈现出古代诗话是如何被英语世界研究者逐渐接受的流变线索,也能清晰地通过相关学术出版物的归纳整理,分门别类地体现出不同诗话所受到的重视程度的不同。英语世界的不同研究者在不同时间阶段,对不同诗话作品所进行的不同程度的介绍、英译、论述等工作,构成了古代诗话重要学术价值的彰显,也是对其对外传播历史现状进行梳理的基本标准。故而将以纵向历时为线索,归纳整理中国古代诗话作品在英语世界的逐步传播,涉及文学史、专题研究等学术专著,以及期刊论文、会议论文、学位论文等相关公开发表物。在这一纵向梳理的过程中,随着传播范围与力度的逐渐扩大,也足以按照具体的阶段性特点,对其进行不同时期特点的总结。
本章将以纵向历时为线索,以出版图书(包括学术专著、教材等)、学术论文(包括会议论文、期刊论文等)、学位论文(以国外高校博士学位论文为主)的结构,整理、梳理、罗列中国古代诗话作品在英语世界被介绍、研究的整体传播现状。